Licence LEA TST
(Traductions Scientifiques et Techniques)
Directeur
Laurent BEREC
laurent.berec@uha.fr
Responsables
Responsable L1 (EI et TST) : Philippe BRENGARD
philippe.brengard@uha.fr
Responsable L2 (EI et TST) : Laurent BEREC
laurent.berec@uha.fr
Responsable L3 (EI et TST) : Adèle MULLER
adele.muller@uha.fr
Gestionnaire de scolarité
Pierrette FIGENWALD
+33 (0)3 89 33 63 91
pierrette.figenwald@uha.fr
Flash info
Consulter le calendrier universitaire 2024-2025.
Ateliers numériques
Les ateliers numériques auront lieu
le vendredi 13 septembre 2024
Veuillez trouver la liste des 6 groupes d’étudiants et les horaires associés
Documents importants
- Présentation de pré-rentrée Licence LEA L1
- Livret Licence 2024-2025
- Dépliant de la formation -site de l’offre de formation UHA
- S’inscrire
Pour vos offres de stage
Pour vos besoins de traduction
Liens
Divers
Portraits des diplômés
Témoignages
J’ai passé un bac L et pourtant je suis en 3e année de TST. Les cours scientifiques ne sont pas toujours faciles vu que les bases n’ont pas été vues au lycée, mais les professeurs sont là pour nous aider. Ils savent que les étudiants n’ayant pas un bac S n’ont pas les mêmes notions en sciences et nous réexpliquent ce dont on a besoin et qu’on ne connait pas. Du coup, j’ai réussi mes deux premières années haut la main
– Audrey RICHARD, étudiante L3 TST (2012)
Structures proposées
Étudier à la Faculté des Langues et des Sciences Humaines (FLSH) permet également de profiter du regroupement des différents services du campus de l’Illberg :
- Libre accès aux salles informatiques avec imprimantes et les meilleurs logiciels de TAO & PAO, tels que SDL Trados 2014 Pro, MemoQ 2015 Pro, Wordbee, Adobe Design Standard CS4 et d’autres (voir ressources informatiques)
Présentation
La Licence LEA TST (Traductions Scientifiques et Techniques) permet, grâce à son programme plurilingue et interdisciplinaire, d’acquérir des compétences à la fois linguistiques, scientifiques et traductologiques. Un stage de 10 à 12 semaines (en France ou à l’étranger) est prévu au dernier semestre de la formation.
La filière TST prévoit une poursuite d’études au sein du Master TST, labellisé Master Européen en Traduction (EMT) par la Commission Européenne (2014-2019).
10 bonnes raisons pour intégrer la filière TST
Langues
La licence TST propose une formation trilingue : français, anglais et une troisième langue au choix.
Voici les combinaisons possibles de langues :
- Français + Anglais + Allemand
- Français + Anglais + Espagnol
- Français + Anglais + Italien
Internationalisation
Afin d’enrichir et de parfaire la maîtrises des langues travaillées dans cette licence, il est fortement conseillé de passer une année ou un semestre à l’étranger. L’UHA a plusieurs accords avec des universités d’accueil en Europe (Erasmus+) et hors Europe comme le Canada (CREPUQ), les États-Unis (Colorado, Pennsylvanie), le Chili, etc. Des bourses (Erasmus + régionales) sont attribuées à la majorité des étudiants afin de les aider financièrement à l’étranger.
Voir la page partir à l’étranger.
Découvrez les partenaires internationaux.
Poursuite d’études
La licence TST forme aux différents métiers de la traduction spécialisée dans trois langues de travail. La poursuite d’études à l’UHA peut prendre différentes formes. Après l’obtention de la licence, les étudiants ont en effet la possibilité de postuler pour les masters suivants :
- Master Traductions Scientifiques et Techniques (TST)
- Master Management Interculturel et Affaires Internationales (MIC-AI)
La licence TST prépare aussi aux différents Master en traduction spécialisée dans d’autres établissements en France et à l’étranger.
Organisation et programme
La licence en Langues Étrangères Appliquées (LEA) option Traductions Scientifiques et Techniques (TST) est répartie en 6 semestres (180 crédits ECTS).
La formation LEA TST est constituée de 2 domaines principaux :
- les langues (anglais + allemand + espagnol ou italien) et la traduction (de et vers le français) ;
- introduction aux sciences et techniques (mathématiques, sciences physiques, chimie et technologie).
Pour plus d’info voir le Livret de l’étudiant.
Débouchés professionnels
La Licence TST offre des débouchés multiples :
- dans les services de communication des grandes entreprises, notamment internationales ;
- dans les agences et cabinets de traduction ;
- en freelance ;
- en tant que traducteur technique, réviseur, terminologue, terminoticien, rédacteur, gestionnaire documentaire, interprète technique, chef de projet (sociétés de courtage) ;
- mais aussi prestataires de services linguistiques, voire responsable commercial tourné vers l’international, et aussi les métiers du tourisme ;
- les licenciés peuvent aussi se présenter à divers concours administratifs ouverts à bac+3.
Profil d’accès
Tout bachelier, idéalement titulaire d’un bac S ayant un bon niveau de langue (anglais + allemand ou espagnol ou italien), mais aussi tout autre bachelier ayant les mêmes compétences et étant intéressé par la traduction et les sciences.
Une motivation, un goût pour l’international et la communication interculturelle sont également préférables. La curiosité est une qualité très utile pour les étudiants en licence TST car les cours notamment scientifiques et de civilisation ont pour objectif d’élargir la culture générale des étudiants.